Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

> Foren > Fragen und Antworten zum Deutschunterricht > Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

WILLKOMMEN IN ALMANCAX-Foren. ALLE INFORMATIONEN ÜBER DEUTSCHLAND UND DIE DEUTSCHE SPRACHE FINDEN SIE IN UNSEREN FOREN.
    oguzhan_xnumx
    Teilnehmer

    Wie gesagt, hallo Freunde, wie werden sowohl "zukünftige" Zeit als auch "perfekte" zeitgesteuerte Sätze verwendet?

    2.sorum : İsimlere  'e' hali 'i' halini nasıl uyguluyoruz. Mesela : Emreyi ,Emreye,Mustafayı,Mustafaya  gibi..

    Habe ich schon.

    oguzhan_xnumx
    Teilnehmer

    Gibt es nicht jemanden, der deinen Freunden hilft?

    Sekada
    Teilnehmer

    Persönlich kann ich diesen Satz nicht so übersetzen, wie er ist. :) Türkce anlamiyla bunu bana birinin söylemesi ya da bir yerden duymam gerekir ki “gelecekmis” diyeyim. Bu mantikla,

    “Ich habe gehört, dass Mustafa morgen kommen wird.” derim.

    oguzhan_xnumx
    Teilnehmer

    Vielen Dank für Ihre Hilfe, aber ich möchte wissen:
    Zum Beispiel: Das Ei wird in 1 Stunde gekocht. (das heißt, sowohl Essen als auch Getränke und perfekte Zeit zusammen im selben Monat)

    2. Frage: Wie wenden wir den 'e'-Zustand auf den' i'-Zustand der Namen an? Beispiel: Ich liebe fatoş, als würde ich ein Geschenk für Fatoş kaufen.

    berkhxnumx
    Teilnehmer

    Für die erste Frage denke ich als zweitrangig, wenn wir zur zweiten Frage kommen, heißt der -i-Zustand des Namens Akkusativ. Sie sollten immer noch die und ors verwenden. zB Ich werde Fatos den Ball geben. Ich soll das Fenster aufmachen. Ich habe die Frau in der Schule gesehen.

    Sekada
    Teilnehmer

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Zum Beispiel,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    oguzhan_xnumx
    Teilnehmer

    Tşk ederim Arkadaşlar yardımlarınız için. Anladığım kadarıyla  artikeli olmayan isimlerde direk ismi Söylediğimizde Kendiliginden 'e' hali  'i' halini alıyor.
    Bsp.: Ich werde schlagen. (Ich möchte Emre schlagen)

    Nochmals vielen Dank für Ihre Hilfe.

    Sekada
    Teilnehmer

    Evet. Rica ederim…

    Shamata
    Teilnehmer

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Zum Beispiel,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    peki bunlari liste halinde birzerlerden gorebilirmiziy .. zani bir kaznak var midir. Kitaplarda bozle bir seze raslamadim, tabi bagyi kitaplarda vardir belki ama benim elimde olanlarda zok. Bunlari birzerlerden gorebilirmiziy. Benim de kafami bu sorun kurcaliyor … ama elde kaynak olmayinca olmuyor  :(
    Grüße ..

    August
    Teilnehmer

    Hallo Freund, wenn du die Seite durchsuchst, findest du Unterricht auf akkusativ und dativ. Die Themen werden sehr verständlich erklärt. Ich habe viele Ressourcen studiert, aber ich konnte keine so klare Erzählung finden. Die Antwort ist wieder auf dieser Seite  :D

9 Antworten werden angezeigt – 1 bis 9 (insgesamt 9)
  • Um auf dieses Thema zu antworten, müssen Sie angemeldet sein.